《Well I need to be alone》大概是我们能听到的唯一的英文歌,直译为“我需要孤独”。乍一听名字好像有点矫情有点无病呻吟,但意境是不一样的。茫茫四海人无数,哪个男儿是丈夫?谁没有扛来扛去实在扛不住的时候,别硬撑着。书面语表达大概是类似“精神家园”之类的洞天福地。再往深里究,这大概就是个哲学命题了——怎么办?我到底是怎么回子事儿?如此说来《卅岁以后》的出现就顺理成章了。
Well I need to be alone
alone enough to say hello to myself
Well I need to be alone
alone enough to sing my song to the wall
Well I need to be alone
alone enough to catch the moon
Well I need to be alone
alone enough to stay awake to the dawn
It's so hard to be alone
and the wall will never konw
And she doesn't even try
There so many prople walk alone
Well I need to be alone
alone enough to tell you how
How I need you like I need
Nothing but to be alone
And I have to be alone
and the moon will never know
How I need to try to find
find my way prove myself
Well I need to be alone
alone enough to tell you how
How I need you like I need
Nothing but to be alone
【唱片曲目】
01.新鞋子旧鞋子(侯德健 程琳)
02.就让它像一首歌(郑绪兰)
03.熊猫咪咪(程琳)
04.趁你还年轻(程琳)
05.酒干倘卖无(程琳)
06.归去来兮(侯德健)
07.Well I need to be alone(侯德健)
08.你和我的明天(程琳)\歌词1983(侯德健)\我们都曾经年少(侯德健)[注:原版未分轨]